23 Вер, 2020

Відбулося відкрите засідання Правописного семінару імені Олекси Горбача під час Днів УКУ у Львові

Докладніша інформація:

12 вересня 2019 року під час Днів УКУ у Львові представлено українську практичну транскрипцію китайської мови в порівнянні з іншими кириличними транскрипціями (російська, сербська, болгарська) як напрацювання, здійснене  в межах Правописного семінару імені Олекси Горбача кафедри філології УКУ. Засідання відкрила очільниця семінару Уляна Головач, яка розповіла про розроблені учасниками загальні принципи віддавання різних чужомовних власних назв українською мовою. Наталія Цісар зробила екскурс в історію транскрипцій із китайської й провела порівняння з підходами в інших мовах, що використовують кирилицю. Юрій Дуркот розповів про розроблювану комп’ютерну програму — автоматичний транслітератор, який є практичним втіленням системи Кірносової – Цісар. Програма отримує на вході китайські назви, написані латинізованою китайською мовою (піньїнем), й генерує написання українською мовою за вказаною системою. Представлена транскрипція є першою незалежною системною українською транскрипцією з китайської мови. Її вже використовує сходознавче видавництво «Сафран» — нею передано, зокрема, власні назви в українському перекладі даоського трактату «Джвандзи».

Учасники семінару